Friday, June 12, 2009

திருக்குறள்: 8. அறக்கடலால் அனைத்தையும் வெல்லு!

அதிகாரம்

:

1.

கடவுள் வாழ்த்து

திருக்குறள்

:

8.

அறக்கடலால் அனைத்தையும் வெல்லு!

 

 

 

In English

 


அறவாழி யந்தணன் றாள் சேர்ந்தார்க் கல்லாற்
பிறவாழி நீந்த லரிது.

 

அற ஆழி அந்தணன் தாள் சேர்ந்தார்க்கு அல்லால்
பிற ஆழி நீந்தல் அரிது.

 

பொழிப்புரை :

அறக்கடலாகிய அகத்தே குளிருடைய இறைவனின் திருவடிகளைச் சேர்ந்து ஒழுகுபவரைத் தவிர மற்றவர்கள் மற்றைய கடல்களாகிய பொருட் கடலையும், இன்ப சாகரத்தையும் கடக்க இயலாது.

 

விரிவுரை :

அறம், பொருள், இன்பம் எனும் கடல்களைக் கடப்பதே மனித வாழ்வின் நோக்கம். எனவே அறமாகிய முதற் கடலினைத் தாண்டாது மற்றவற்றை கடக்க இயலாது என்பது பொருள், இதானால் அறம் என்பது இம்மூன்றுள் தலையானது என்பது நுணுக்கம்.

எனவே அத்தகைய அறம் எனும் பெருங்கடலை இறைவனாக்கி வள்ளுவர் அதையும் அகத்தே தண்ணளியனாக்கி, வேய்ங்கடந்தோனாக்கி அவர்தம் பாதங்களைப் பணிந்து ஒழுகாதவர்களுக்கு மற்றைய கடல்களைக் கடக்க இயலாது என்று தெளிவு செய்கிறார். அதில் ஈண்டு பெறுவது முதலில் அறக்கடலெனும் இறைவனின் திருவடிகளைப் பணிந்து ஒழுகி அதைக் கடக்க வேண்டும். அவ்வாறு செய்பவர்களே மற்றைய கடல்களைக் கடக்க இயலும் என்பதே.

இதில் அறத்தின் முக்கியத்துவம் மட்டுமன்றி, எதிலும் ஒரு வரிசைக்கிரமமாக வெற்றி பெற வேண்டும் என்பதும் மறை பொருள்.

அந்தணன் என்பது பொருட்பற்றோ, காமத்துப்பற்றோ அன்றி அறத்தை மட்டுமே ஒழுகி எல்லா உயிர்களிடத்தும் அன்பு கொண்டோன் என பின்னர் நீத்தார் பெருமையில் விளக்கம் தருவதைப் புரிந்து கொண்டால், அத்தகையத் தன்மை கொண்ட அருட் கடலாகிய இறைவனை என்பது விளங்கும்.

 

குறிப்புரை :

அறக் கடலாகிய இறைவனைப் பேணியே பொருள், இன்பம் எனும் கடல்களைக் கடக்க இயலும்.

 

அருஞ்சொற் பொருள் (Synonyms) :

ஆழி : கடல்
அந்தணன்: சான்றோன், இறைவன், அகத்தே தண்மையானவன்

 

ஒப்புரை :

அறம், பொருள், இன்பத்தில் தலையாயது அறம். எனவே அதனை முதலில் கடந்து, அறமே வடிவாகிய இறைவனின் பாதங்களை ஒழுகி மற்றைய கடல்களைக் கடத்தல் அவசியம் என்கிறார்.

ஆழி மழைக் கண்ணாஎன்று விஷ்ணுவை ஆண்டாள் அழைப்பது இங்கே குறிப்பிடத் தக்கது.

சமயங்களையும், சாதிகளையும் சாராத வள்ளுவர் அற ஆழி அந்தணன் என்பதன் காரணம் அவற்றின் சார்பற்ற பயன்பாட்டினைக் குறிக்கவே. கடவுள் வாழ்த்தில் கடவுளை எந்தச் சமயத்திற்கும் சாராது குறிப்பிடவே வெவ்வேறு பொது நாமங்களில் இறைவனை வள்ளுவர் குறிப்பிடுகிறார்.

இதைப் போலவே இலக்கியங்களில் ஆரியன் என்பதும் இறைவனை அழைக்கப் பயன்படுத்தப் பட்டுள்ளது. அதற்கு அர்த்தம்மேன்மைமிக்கவனேஎன்பதாகும்.

திருமந்திரம்: 195
ஆம் விதி நாடி அறம் செய்மின் அந்நிலம்
போம்விதி நாடிப் புனிதனைப் போற்றுமின்
நாம்விதி வேண்டும் அது என் சொலின் மானிடர்
ஆம்விதி பெற்ற அருமை வல்லார்க்கே.

திருமந்திரம்: 258
திளைக்கும் வினைக்கடல் தீர்வு உறு தோணி
இளைப்பினை நீக்கும் இருவழி உண்டு
கிளைக்கும் தனக்கும் அக்கேடு இல் புகழோன்
விளைக்கும் தவம் அறம் மேல் துணை ஆமே.

திருமந்திரம்: 259
பற்றது வாய்நின்ற பற்றினைப் பார்மிசை
அற்றம் உரையான் அறநெறிக்கு அல்லது
உற்று உங்களால் ஒன்றும் ஈந்ததுவே துணை
மற்று அண்ணல் வைத்த வழிகொள்ளும் ஆறே.

திருமந்திரம்: 260
எட்டி பழுத்த இருங்கனி வீழ்ந்தன
ஒட்டிய நல்லறம் செய்யாதவர் செல்வம்
வட்டிகொண்டு ஈட்டியே மண்ணில் முகந்திடும்
பட்டிப் பதகர் பயன் அறியாரே.

திருமந்திரம்: 262
அறம் அறியார் அண்ணல் பாதம் நினையுந்
திறம் அறியார் சிவலோக நகர்க்குப்
புறம் அறியார் பலர் பொய்ம்மொழி கேட்டு
மறம் அறிவார் பகை மன்னி நின்றாரே.

திருமந்திரம்: 267
இன்பம் இடர் என்று இரண்டு உற வைத்தது
முன்பு அவர் செய்கையினாலே முடிந்தது
இன்பம் அது கண்டும் ஈகிலாப் பேதைகள்
அன்பு இலார் சிந்தை அறம் அறியாரே.

திருமந்திரம்: 273
ஆர்வம் உடையவர் காண்பார் அரன் தன்னை
ஈரம் உடையவர் காண்பார் இணை அடி
பாரம் உடையவர் காண்பார் பவந்தன்னைக்
கோர நெறி கொடு கொங்கு புக்காரே.

சிவவாக்கிய சித்தர்: 8
மண்ணும் நீ விண்ணும் நீ மறிகடல்கள் ஏழும் நீ
எண்ணும் நீ எழுத்தும் நீ இசைந்தபண் எழுத்தும் நீ
கண்ணும் நீ மணியும் நீ கண்ணுள் ஆடும் பாவை நீ
நண்ணும் நீ நீர்மை நின்றபாதம் நண்ணுமாறு அருளிடாய்.

 

•••

 


 

Chapter

:

1.

The Praise of The God

Thirukkural

:

8.

Conquer all through God, the ocean of virtues!

 

 

 

In Tamil

 


 

 

 

 

aRa Azhi andhaNan thAL sErndhArkku allAl
piRa Azhi neendhal aridhu.

 

 

 

Meaning :

 

Unless reaching HIS feet, the sea of Virtue, it is hard for one to cross the rest of the seas of life such as wealth and happiness.

 

 

 

Explanation :

 

The purpose of human life is to cross the seas of virtue, meaning, and pleasure. Therefore, it means that without crossing the first ocean called virtue, it is not possible to cross the others. Hence virtue is the head among these three is another subtlety.

Therefore Valluvar makes it such that a big ocean called virtue as GOD, that too as the one coolest who has transcended the heat, and also he makes it clear that others who donot worship the Gods feet cannot cross other oceans. The thing to get from this is that firstly one should bow down and worship the God, ocean of virtues and cross
it by following. Only those who do so can cross the other oceans.

Implied here is that not only the importance of virtue, but also the need to succeed in anything in a systematic order.


If one understands that the explanation given later in Neethar's Pride, Anthanan means is one with no attachment what so ever to wealth or lust but only bestows the virtues and shovers compassion on all the lives, it is nothing but the God that who has such qualities.

 

 

 

Message :

 

Only those who follow on the God, the ocean of virtue, can transcend the other substance and pleasure seas.

 

 

 

References :

 

Virtue is the head among the three of virtue, wealth and pleasure. Therefore it is necessary to cross it first and cross the other seas for which by following at the foot of the virtuous Lord.

It is worth mentioning here that Lord Andal called Vishnu 'Azhi Mazhaik Kanna'.

The reason why Valluvar, who is independent of religions and castes, mention as Aara Azhi Anthanan, is only to show their independent usage. In KadavuL vAZhthu chapter, Valluvar specifies and shows the God as independent of any religion by referring him through different common names.

Similarly in the literature Aryan is also used to call the Lord. It means ‘superior’.

Thirumanthiram: 195
Am vidhi nAdi aRam seimin annilam
pOmvidhi nAdip punithanaip pOtrumin
nAmvidhi vENdum adhu en solin mAnidar
Amvidhi petra arumai vallArkE.

Thirumanthiram: 258
thiLaikkum vinaikkadal theervu uRu thONi
iLaippinai neekkum iruvazhi undu
kiLaikkum thanakkum akkEdu il pugzhOn
viLaikkum thavam aRam mEl thuNai AmE.

Thirumanthiram: 259
patRadhu vAinindRa patRinaip pArmisai
atRam uraiyAn aRaneRikku allathu
utru ungaLAl ondrum eendhadhuvE thuNai
matRu aNNal vaitha vazhikoLLum ArE.

Thirumanthiram: 260
etti pazhutha irungani veezhndhana
ottiya nallaRam seyyAthavar selvam
vattikoNdu eettiyE maNNil mugandhidum
pattip padhkar payan aRiyArE.

Thirumanthiram: 262
aRam aRiyAr aNNal pAdham ninaiyundh
thiRam aRiyAr sivalOga nagarkkup
puRam aRiyAr palar poimmozhi kEttu
maRam aRivAr pagai manni nindrArE.

Thirumanthiram: 267
inbam idar endru irandu uRa vaithathu
munbu avar seigaiyinAle mudindhadhu
inbam adhu kaNdum eegilAp pEdhaikaL
anbu ilAr sindhai aRam aRiyArE.

Thirumanthiram: 273
Arvam udaiyavar kANbAr aran thannai
Eeram udaiyavar kANbAr iNaiadi
pAram udaiyavar kANbAr pavandhannaik
kOr neRi kodu kongu pukkArE.

SivavAkkiya Siddhar: 8
maNNum nee viNNum nee maRikadalkaL Ezhum nee
eNNum nee ezhuththum nee isaindhapaN ezhuththum nee
kaNNum nee maNiyum nee kaNNuL Adum pAvai nee
naNNum nee neermai nindrapAdham naNNuMARu aruLidai.

 

 

 

•••





 

0 comments:

Post a Comment

குறைகளைச் சுட்டினால் நிறை செய்ய இயலும்...